— Здравствуйте, господин Одзаки, — вежливо поклонился прокурор. — Я очень рад, что с вашей дочерью ничего не случилось.
Одзаки подошел к прокурору и тоже поклонился. Потом посмотрел на дочь.
— Говорят, ты летаешь на вертолетах и участвуешь в перестрелках с бандитами, — строго сказал отец. — Тебе не кажется, что пора немного угомониться?
— Меня спас этот человек, — Фумико показала на Дронго.
— Благодарю вас, — кивнул господин Одзаки. — Я думаю, Фумико, тебе лучше поехать со мной. Вы разрешите, господин прокурор?
— Да, разумеется. Мы завтра побеседуем с вашей дочерью, — любезно улыбнулся прокурор.
— Извините, господин прокурор, но я хочу поехать со своим другом, спасшим мне жизнь, — вставила Фумико, показывая на Дронго.
Прокурор нахмурился. Он не знал, что сказать. Отпустить этого иностранца — значит потерять лицо. Но не отпустить тоже нельзя. Господин Одзаки терпеливо ждал его решения. И тут вмешался Удзава.
— Я думаю, господин Дронго может уехать, — сказал он, шагнув вперед, — а я останусь здесь и дам сотрудникам полиции нужные показания. А завтра днем госпожа Одзаки и ее гость смогут сами приехать в полицейское управление и все рассказать. Так будет лучше для всех. — Дронго улыбнулся. Удзава подставлял себя вместо него, чтобы выиграть для них время.
— Вы сможете сами все проверить, — быстро шепнул Удзава. — У вас есть время до утра. Назовите Мори их фамилии — Курахара и Нарихира.
Прокурор улыбнулся. Вмешательство Удзавы позволило ему сохранить лицо.
И принять верное решение.
— Поезжайте и отдохните, госпожа Одзаки, — поклонился ей Хасэгава. — Конечно, вы можете поехать со своим другом. Я надеюсь, завтра вы приедете в полицейское управление и мы сможем с вами поговорить. До свидания, господин Дронго.
— Спасибо, господин прокурор, — с чувством сказал Одзаки. — Я благодарю вас за понимание наших проблем.
И он направился к машине. Фумико подмигнула Дронго и пошла следом.
Прокурор обернулся к нему.
— Можете идти, — свистящим шепотом сказал он, — но завтра я буду настаивать, чтобы вас выдворили из нашей страны и аннулировали вашу визу.
Дронго прошел к автомобилю Одзаки и сел напротив Фумико, устроившейся на заднем сиденье с отцом. Телохранители поспешили занять передние места, и автомобиль тронулся.
— Вы спасли мою дочь, — сказал Сокити Одзаки. — Я хочу вас поблагодарить.
— Она мужественный человек, — ответил Дронго, видя счастливую улыбку на лице Фумико. Она взглянула на отца с любовью. Она явно гордилась им. А он сжал в руке ее ладонь. Он переволновался, но ни одним словом не обмолвился о своих чувствах.
— Я думаю, на сегодня ваши приключения закончились, — сказал Сокити Одзаки. — Мы поедем к нам домой, и вы отдохнете. А завтра сможете поехать в управление и дать свои показания. И ты, Фумико, не забывай, что завтра будет собрание директоров банка, на котором мы с тобой должны присутствовать.
Он говорил по-английски, чтобы его понимал Дронго.
— Вы тоже входите в совет директоров банка? — удивился Дронго.
— Конечно, — кивнул Одзаки, — я один из крупных акционеров этого банка.
Поэтому случившееся в банке стало для меня большим ударом. Но надеюсь, все трудности уже позади.
— Нет, — довольно невежливо сказал Дронго. — Если можно, высадите меня по дороге. Я должен еще поговорить с некоторыми людьми.
— Мы поедем вместе, — сразу сказала Фумико, — ты не знаешь японского, и тебе нужен переводчик.
— Неужели это обязательно делать ночью? — спросил Одзаки. — После случившегося вам нужно быть осторожнее.
— Надеюсь, со мной ничего не случится, — сказал Дронго. — Хотя оружие у меня отобрали. А Фумико пусть останется с вами, сэр.
— Я пойду с тобой, — возразила Фумико. Она вырвала свою ладонь из руки отца.
— Фумико, — сказал Сокити Одзаки, — это очень рискованно. Я прошу тебя остаться со мной. Господин Дронго — профессиональный эксперт, это его работа. А ты должна быть дома. Я думаю, будет правильно, если ты поедешь со мной. — Он произнес это тоном, не терпящим возражений.
Фумико замерла. Затем взглянула на отца.
— Я должна с ним пойти, — упрямо сказала она. — И ты должен меня понять.
Они смотрели друг на друга. Очевидно, дочь пошла в отца своим упрямым характером. Неожиданно отец улыбнулся.
— Странно, — сказал он, — мне легче управлять моей корпорацией, чем понимать собственную дочь. Кажется, я делаю все, чтобы тебе не мешать, и тем не менее между нами постоянно происходят конфликты. Останови автомобиль, — крикнул он водителю.
Тот мягко остановил машину. Отец взглянул на дочь.
— Можешь идти, — сказал он. — Надеюсь, завтра ты вернешься наконец домой.
Она открыла дверцу, улыбнувшись ему на прощание.
— Фумико, — окликнул ее отец, — будь осторожна. Ты уже не маленькая.
Дронго наклонился, чтобы вылезти из автомобиля, но Одзаки поднял руку, задержал его на мгновение. Затем открыл небольшой бардачок рядом с собой и, достав пистолет, протянул его Дронго. Тот ошеломленно глядел на оружие.
— Возьмите, — сказал Одзаки, — вы будете защищать мою дочь. Вернете мне завтра.
— Спасибо.
Дронго взял оружие. Вылез из автомобиля. Затем обернулся к Одзаки.
— Господин Одзаки, — сказал Дронго, — у меня нет дочери в таком возрасте, как Фумико. Но я думаю, если бы у меня была такая дочь, я бы брал пример с вас. Как вести себя с ней. Хочу вам сказать, что вы идеальный отец.
Спасибо.
Одзаки кивнул. Машина тронулась. Дронго не мог видеть, как радостно загорелись глаза Сокити Одзаки. Все его миллиарды не стоили одной улыбки Фумико. И отец был счастлив. На самом деле это труднее всего — быть обычным любящим отцом. Даже несмотря на все его влияние.