Путь воина - Страница 56


К оглавлению

56

Но это был всего лишь сотрудник банка, выходивший с женщиной из другой кабины лифта. Дронго быстро убрал пистолет, стараясь не обращать внимания на короткий смешок Фумико.

Они дошли до ее машины, и он сел на заднее сиденье. Она закрыла дверцу и села за руль. Автомобиль мягко выехал из гаража. Полицейские, стоявшие на улице, лишь проводили машину взглядом. Через некоторое время она остановила автомобиль, Дронго перебрался на переднее сиденье. Машина, набирая скорость, помчалась за город.

— Куда мы едем? — спросил Дронго.

— В японский дом, — улыбнулась Фумико, — хочу доказать тебе, что японский дом не такая плохая вещь. Мы едем в Никко, там у моего отца есть дом.

Настоящий японский дом. Не беспокойся, его сейчас нет. А там нас никто не посмеет беспокоить.

— Никогда не был в Никко, — признался Дронго. — Говорят, там очень красиво.

— У нас говорят, чтобы узнать Японию, нужно подняться на Фудзияму и увидеть Никко. Там находится храм Тосегу. Японская пословица гласит:

«Кто не был в Никко, не знает, что такое подлинная красота». Лучше всего ездить туда осенью, вокруг цветут огненные клены.

— Я был в Токио только раз, — сказал Дронго, — одиннадцать лет назад.

Тогда мы прибыли на корабле, на котором насчитывалось четыреста человек. Три четверти из них были женщины. Такой был необычный рейс сторонников мира. Нас тогда возили даже в токийский Диснейленд. Но мне было интересно самому посмотреть Токио. Со мной тогда поехала в город одна молодая девушка из российского города Самары. Кажется, ее звали Ольгой. Мы объездили с ней весь город, это было так интересно.

— У тебя все воспоминания связаны с женщинами, — сказала Фумико.

— Мы просто вместе ездили по городу, и больше ничего не было. Она была очень интересным человеком. Это было давно, еще в прошлой жизни.

— Ты иногда употребляешь это выражение, — сказала Фумико, — «прошлая жизнь». Что значит «прошлая жизнь»? У тебя было две жизни?

— Да. В прошлой жизни я был молодым человеком, наивно верившим в свою страну и в идеалы которые я защищал. Там все было совсем по-другому. Тогда я был отчаянным холериком и немного сангвиником. А в этой жизни я стал меланхоликом.

— Не похоже, — улыбнулась она, — мне кажется, ты остался холериком и немного сангвиником.

— Это я притворяюсь, — рассмеялся Дронго. Он смотрел на ее руки, на ее тонкие красивые пальцы. Почему-то опять вспомнил Мори. Прямо наваждение какое-то. Дронго покачал головой, отгоняя его образ. Нащупал в кармане бумажку с его телефоном. Глупо таскать ее с собой. Нужно было сразу запомнить и уничтожить. Но у него не было времени. Дронго достал бумажку и запомнил номер, после чего разорвал ее в клочья.

До места они добирались около трех часов. Где-то в середине пути он спросил у Фумико:

— Ты не устала? Я не очень хорошо вожу машину, но на ваших трассах смогу. Если хочешь, я тебя сменю.

— Нет, — улыбнулась Фумико, — на Бонда ты явно не тянешь. Он как раз водил машину очень хорошо.

— Одну серию снимали в Японии. Сколько тебе тогда было лет?

— Меня не было на свете, — сделала удивленные глаза Фумико. — Разве ты не знаешь, сколько мне лет? Этот фильм снимали еще в шестидесятые годы.

Они добрались до Никко в четвертом часу дня.

Здесь действительно было очень красиво. А храм Тосегу, о котором говорила Фумико, с его резными фигурами и украшениями, был подлинным шедевром зодчества. Попутно Дронго узнал, что «Никко» в переводе с японского означает — солнечный блеск. Правда, в Никко весенняя погода давала о себе знать. Он был в легкой куртке и основательно продрог на холодном, пронизывающем ветру.

Посмотрев храм, они поехали назад в сторону Токио и где-то на двадцатом километре свернули в сторону. Здесь была большая охраняемая зона, состоящая из разделенных на неровные лоскутки кусков земли. На каждом участке, огороженном символическим забором из живописной зелени, стояли японские дома. Дронго улыбнулся. Это были дома, какие он видел только в кино. У одного из таких домов Фумико остановилась.

— Здесь очень дорогая земля, — сказала она, показывая на домики, стоявшие в разных местах. — Пойдем.

У входа она сняла обувь. Появившаяся женщина приветствовала их глубоким поклоном. Фумико что-то сказала ей по-японски, и женщина удалилась.

— Я попросила ее подготовить нашу баню «фуро», чтобы ты мог согреться, — пояснила Фумико. — А потом мы с тобой будем пить чай. Я приглашаю тебя на нашу чайную церемонию.

Она показала на небольшой чайный павильон, стоявший рядом с домом.

Дронго поклонился в ответ.

— Очень хорошо, — сказал он. — Мне всегда хотелось увидеть вашу чайную церемонию. И побывать в настоящем японском доме.

— Ты сказал, что пришел к Мори, — вспомнила Фумико. — Откуда ты его знаешь? Он ведь не был на приеме. Он вообще не ходит на наши приемы.

— Мы с ним познакомились вчера вечером, — пояснил Дронго. Он снял обувь, проходя в глубь дома.

— Раздвижные наружные двери в японском доме называются фусума, — пояснила Фумико, показывая на двери. — Они изготовлены из более плотной бумаги, а внутренние перегородки называются седзи.

— Значит, у вас наружные двери отличаются от внутренних, — усмехнулся Дронго. — Хотя они такие легкие, что я не понимаю, как вы живете зимой. Между прочим, мы простудимся, если будем ходить в одних носках.

— Не простудимся, — сказала Фумико, — не волнуйся. Тебе понравился Мицуо?

— Да, — честно ответил Дронго, — мы вчера с ним выпили. Кроме того, он нам очень помог.

56