— Она собрала вечером журналистов и дала пресс-конференцию, — сообщил Тамакити. — Вы даже не представляете, как она ругала сотрудников прокуратуры и полиции. Она обвинила их в фобии к иностранцам, сказала, что сидела рядом с вами в момент выстрелов и переводила вам слова президента. Она выразила недоверие прокурору Хасэгаве и старшему инспектору Цубои, заявив, что они не смогут раскрыть этого дела, так как страдают однобоким взглядом на проблему.
— Молодец, — усмехнулся Дронго, — я в ней не сомневался. Поехали к Мори. Только будем действовать, как договорились. Сначала я тебя провожу.
— Вы не ужинали, — напомнил Тамакити. — Мне сказали, что вы сегодня не обедали. Может, вам сначала поужинать?
— Мне полезно немного поголодать. А в полицейском управлении меня накормили на весь день. Пойдем быстрее, я не хочу терять время.
Все получилось так, как и планировал Дронго. Он попросил Тамакити рассказать о его плане садовнику, и тот согласился время от времени включать и выключать свет в доме, в разных комнатах. Садовник работал у Кодзи Симуры уже много лет и знал, какие необычные гости бывают в этом доме. Однажды сюда приезжал один из премьер-министров страны, и много раз садовник видел здесь известных банкиров, актеров, политиков. Дронго проводил Тамакити до машины, демонстративно пожал ему руку и махнул сотрудникам полиции, сидевшим в машине.
Тамакити отъехал в сторону, и Дронго пошел переодеваться. Он надел темную куртку и темную вязаную шапочку. После чего прошел к ограде сада, выходившей на крышу соседнего дома. Легко подтянувшись, он влез наверх. Самое главное, чтобы соседи не услышали шума. Садовник пояснил, в какую сторону ему нужно уходить. Стараясь ступать мягко, Дронго перебежал по крыше и рыгнул на приземистое здание, пристроенное к основному. Очевидно, здесь была японская баня — «Фуро». Такое же здание было построено и в глубине сада Симуры, рядом с подсобными помещениями.
К счастью, баня в это время пустовала. Он прошел по крыше, влез на следующую ограду и спрыгнул вниз. Тут никого не было. Он поспешил выйти из переулка, прошел к соседней улице. И едва не столкнулся с пожилой женщиной, которая улыбнулась ему, чуть поклонившись и извинившись. Он пробормотал в ответ похожие слова и тоже поклонился. На другой стороне улицы стояла машина Тамакити. Вокруг было много народу.
«Почему он остановился в таком людном месте? — недовольно подумал Дронго. — Не хватало, чтобы меня увидели. Хотя в переулок заезжать ему не следовало».
Он посмотрел по сторонам, быстро перебежал улицу на желтый свет, вызывая недовольство уже готовых ринуться вперед автомобилистов. И прыгнул на заднее сиденье в машину Тамакити.
— Поехали, — отрывисто сказал Дронго. — Давай быстрее, пока нас не заметили.
После того как они выехали на трассу, Дронго предупредил Тамакити, чтобы тот свернул в сторону через несколько минут.
— Зачем? — не понял Тамакити. — Вы хотите, чтобы вас увидели в городе?
Ваши портреты есть в стольких газетах. Если кто-нибудь вас узнает, у нас будут крупные неприятности. Прокурор опять решит, что вам лучше проводить ночи в другом месте. Ему нужно будет объяснить, почему он отпустил на свободу главного подозреваемого.
— Если бы он немного понимал в своем деле, он бы сразу сообразил, что я всего лишь один из подозреваемых, а не самый главный, — в сердцах сказал Дронго. — Но нам все равно нужно будет где-нибудь свернуть или остановиться, чтобы я мог позвонить из телефона-автомата.
— У меня есть мобильный телефон, — удивился Тамакити.
— У меня он тоже есть, — кивнул Дронго. — Но в данном случае лучше звонить из обычного автомата.
Тамакити понимающе кивнул и свернул на левую дорогу, через некоторое время затормозил у телефона-автомата и протянул Дронго карточку для звонков.
Дронго вышел из автомобиля, посмотрел по сторонам и, подойдя к автомату, набрал номер домашнего телефона Мори. Он довольно долго прождал, но тот не отвечал.
Тогда он набрал номер мобильного телефона. Дронго хорошо знал, как легко прослушать мобильный телефон, но сейчас у него не было другого выхода. Кто-то ответил по-японски, и Дронго быстро сунул трубку Тамакити. Важно было, чтобы никто не слышал его голоса.
— Господин Мори? — спросил Тамакити. — Мне нужно с вами увидеться. — Кто это говорит?
— Сиро Тамакити…
— Я вас не знаю. И я не встречаюсь с незнакомыми людьми. Если вы журналист, обратитесь в нашу пресс-службу.
Он сразу отключился. Тамакити озадаченно взглянул на Дронго и снова набрал номер.
— Извините меня, господин Мори, — быстро сказал он, — прошу вас, не отключайтесь. Я помощник Кодзи Симуры. И я хочу с вами встретиться и поговорить.
На другом конце наступило молчание. Мори наверняка знал брата президента банка. И он должен знать, что младший брат тоже находится в больнице.
— Вы действительно его помощник? — спросил Мори.
— Да, — ответил Тамакити, — и мне нужно срочно с вами увидеться.
— Встретимся в отеле «Такара», — предложил Мори. — Я буду ждать вас в баре.
Он снова отключился. Тамакити покачал головой и взглянул на Дронго.
— Ничего не вышло, — сказал он. — Я думал, мы встретимся где-нибудь около его дома. Хотя японцы никогда не приглашают к себе домой незнакомых людей. И знакомых тоже не приглашают. Мы обычно встречаемся в барах или в ресторанах. Но я думал, что он будет в своем районе.
— Где он назначил свидание?
— В баре отеля «Такара» — это в районе Уэно. Очень людное место. И совсем недалеко от дома, где вы сейчас живете. Вам нельзя туда ехать, — сказал Тамакити, усаживаясь в машину. — Это очень опасно. Там всегда много журналистов. Вас могут узнать.